Gothic Etymological Dictionary

Author: Winfred P. Lehmann

Winfred P. Lehmann’s A Gothic Etymological Dictionaryi> was published well before the advent of the digital era. The process of converting it into a database format began with a printed copy, which was scanned and processed using OCR (Optical Character Recognition) to produce a raw data file. This output was then manually reviewed and corrected, though occasional errors may remain. Unfortunately, during the OCR process, bold italics used to indicate meanings were reduced to plain italics—an issue that could not be remedied.

Author
Preface
Abbreviations
Bibliography
Winfred Philip Lehmann (June 23, 1916 – August 1, 2007) was an American linguist who specialized in historical, Germanic, and Indo-European linguistics. He was for many years a professor and head of department for linguistics at the University of Texas at Austin and served as president of both the Linguistic Society of America and the Modern Language Association. His major publications include Proto-Indo-European Phonology (1952), Historical Linguistics: An Introduction (1962, 2nd edition 1973, 3rd edition, 1992), Proto-Indo-European Syntax (1974), Language: An Introduction (1982), Theoretical Bases of Indo-European Linguistics (1993), Pre-Indo-European, (2002). His A Gothic Etymological Dictionary was published by Brill in 1986.

Preface

When the Brill publishing firm in conjunction with Sigmund Feist’s daughter, Professor Elisabeth Hirsch, asked me to undertake an English edition of his Gotisches Etymologisches Wörterbuch,I assumed as essential maintenance of its eminent characteristics. These are:

  1. attention to Gothic textual data,
  2. inclusion of cognates in the other Germanic languages,
  3. inclusion of extra-Germanic cognates for native and borrowed words,
  4. citation of important references and philological information.

Throughout Feist emphasized data, avoiding large numbers of reconstructed forms even when they could readily have been proposed. It was possible to maintain these characteristics, which had become increasingly prominent in successive editions, especially with the help of important publica¬tions since 1939, the date of the third edition.

Entries
Typically, each entry in the new edition consists of four paragraphs, as for Al. aba, A3, abrs, and many more. The first paragraph presents the Gothic data, with brief morphological classification, Greek originals, English glosses and one or more references to the sources. Such references are now readily determined through the valuable ‘word-indices’ of Tollenaere and Jones (1976). Their useful work makes it possible to locate easily all instances in which a form is used. Even more important, Gothic is the only major Indo-European language for which we can determine the attested forms and indicate hypothetical constructs. In keeping with this possibility, non-attested forms are indicated with an asterisk. Derived forms are generally included with the basic forms. The index of Gothic words permits their ready location in the dictionary.

In the second paragraph, citation of cognates from the other Germanic languages follows a specific order, ranging from Runic, through North Germanic, Old English, Old Frisian, Old Fran¬conian, Old Saxon and Old High German. Different formations may require more than one sequence; gaps in attestation may bring about unfilled lists. Modern English reflexes, if closely related, are marked with a dagger (†); if less closely related, they are labeled NE. Following Feist’s lead, few reconstructions are provided.

The fourth paragraph, and possibly further paragraphs for words of special interest, such as G117. *Gut-þiuda, deals with disputed etymologies, as for A1. aba, or with linguistic and philological problems, as for A4. ada. By contrast, straightforward entries, like A2.abba, are briefly presented.

References
After two centuries and more of attention, the wealth of previous scholarship cannot be listed in its entirety. It is quite impossible to cite all treatments of a given word, even when as here the standard etymological dictionaries are often cited rather than separate studies. The bibliography, based on both the third and the present edition, may indicate by its extent the magnitude of the problem, and the difficulty of producing a compact dictionary like Feist’s if one set out to incorporate all references and to maintain all of his commentary on them. To keep the dictionary within reasonable bounds much of the commentary given by Feist (1939) in reduced type has been omitted here.

In keeping with modern bibliographical procedures references consist of author, year and page—or to section for a few works, e.g. Meyer-Lübke 1935, Vendryès 1959-. More frequently noted commemorative volumes are cited by giving the name of the scholar honored, preceded by the letter F, even if they have a separate title, as indicated in the bibliography. Of major importance in following these procedures is ready location of every reference, through standard citations, in keeping with practices maintained and refined for the central bibliographical compilations: Bibliographie Linguistique, The MLA International Bibliography. A glance at their lists of journals will make it quite clear why formerly current abbreviations like BB, KZ, PBB can no longer be used. To maintain the practices of the far less complex nineteenth century scholarship leads to obscurantism or at best to disruption of communication. The current form of reference has the further advantage of providing in the text the date of a contribution, except when a work is long under way, like Mayrhofer’s Sanskrit etymological dictionary, or when the standard mode of reference is to a compilation of articles and notes, like Wilhelm Schulze’s of 1966.

Current etymological study
Advances in etymological studies, as Feist foresaw, have been greatly aided by improved knowledge of the culture of the speakers of Indo-European languages, knowledge achieved largely through advances in archeology. Advances have also resulted from improved knowledge of the languages, especially Anatolian and Mycenaean Greek, and from greater clarity regarding constructs once labeled Illyrian, and the like.

The contributions to our understanding of early periods will continue, as archeological tech¬niques are further refined and more work is carried out. By one important contribution we now recognize groups speaking the same language as based on social and political alignments, not racial. Further, it is quite clear that the early home of the Indo-Europeans was in the area of the Caspian, not cent-ral Europe. A comprehensive summary of recent views is fortunately available in the important book by Gamkrelidze and Ivanov (1984). The full implications for Gothic studies are not yet determined, nor even the implications of archeological findings concerning northern Europe around the beginning of our era. The increasing information will no doubt continue to expand our understanding of linguistic problems.

Some difficulties have already been clarified by theories supported with data from the Anatolian languages and from the general conclusions summarized in typological studies. The laryngeal theory is now generally accepted, with differences on details. The glottalic theory has also attracted many. It has implications primarily for the early period of Proto-Germanic and contemporary languages, rather than for languages as late as Gothic. Other topics that have been widely discussed, such as the values of the Gothic spellings ai, au, do not affect the etymologies of the words concerned. Many of the etymological procedures, and much of the entries included by Feist in the third edition have been maintained, a testimony to the validity of his work.

There have also been improvements in etymological procedures, as noted by Yakov Malkiel, Etymological Dictionaries (Chicago, The University of Chicago Press, 1976) and by others, for example, by contributors to Das etymologische Wörterbuch, edited by Alfred Bammesberger (Regensburg: Pustet, 1983). Among the most important requirements is a complete list of all references given in any work, in accordance with contemporary bibliographical principles.

Even an area as limited and specialized as Gothic etymology is virtually overwhelmed with the attention that has been given to the pertinent problems. Advances in dealing with some problems have been made in undertakings of such importance that these may be singled out here for mention. The ‘Bibliographia Gotica’, begun by Fernand Mossé Medieval Studies 12:249-324 (1950), continued in subsequent articles in the same journal by him (1953), by Marchand (1957) and by Ebbinghaus (1956, 1974), may be mentioned first. Of similar assistance is the survey of etymological research by Devlamminck and Jucquois (1977). For the principal texts we must still rely on the Streitberg edition (1919-28), though Bennett’s treatment of Skeireins (1960) and Stearns’s of Busbecq’s lists (1978) are now fundamental for any concern with these texts. Since, however, other handbooks refer to the Skeireins in accordance with Streitberg’s edition, his references are maintained, followed after a slash by references to Bennett (1960). For the last leaf of the Codex Argenteus, Scardigli’s presentation is useful (1973). And the monograph on Latin loanwords by Corazza (1969) is equally essential. Any user of the dictionary will come to rely on these works, even without repeated specific references in the text, just as users of the previous edition relied on Grienberger (1900).

If the publications for Germanic have burgeoned, those for the Indo-European languages in gen-eral are almost overwhelming. Fortunately we now have comprehensive etymological dic¬tionaries for all of the branches of the Indo-European family, some to be sure not yet complete. Attention to these provides users with access to much additional publication, as well as greater depth of infor-mation for the languages concerned. When one contemplates the admirable set of etymological dictionaries produced recently by: Mayrhofer for Sanskrit, Frisk and Chantraine for Greek, Walde/Hofmann and Ernout and Meillet for Latin, Vendryès for Old Irish, Fraenkel for Lithuanian and Toporov for Old Prussian, Vasmer and Trubachev for Slavic, Greppin for Ar¬menian, Huld for Albanian, Tischler and Puhvel for Hittite, Windekens for Tocharian, with others underway, the recent period in linguistics may well come to be known for its work in etymology as much as for the attention to theory, which has been enjoying the limelight.

PRESENTATION OF THE DATA

In general, the representations for reconstructed languages are phonemic. Like Meillet and many others, I recognize only palato-velar and labio-velar phonemes for Proto-Indo-European, but I may mark palatal allophones. Phonetic symbols may also be used for allophones of the resonants, rather than exclusively the phonemic /w y r lm n/. Notation of the vowels presents problems, largely because of the development of the vocalic system of Proto-Indo-European through various stages, as noted in Proto-Indo-European Phonology (1952). For ease of inter¬pretation and reference to earlier handbooks I use a late system, with short and long /e а о/ for Proto-Indo-European, as well as /ǝ/.

Forms from the various languages are given in standard transcription, though underlying rather than sandhi forms may be cited, as for the nominative singular of nouns in Sanskrit. Transcription close to the manuscripts is followed for Gothic, so that diacritics over vowel symbols are omitted. For transcription of Cyrillic a system similar to that of the Modern Language Association is used.

Typefaces distinguish items of the entries. Headwords are in boldface type, also when referred to outside their principal entries. Further Gothic forms are in italics, as are forms of other languages. Glosses are indicated by slanted roman type.

Reference is made in the indices to headwords, rather than to pages.

Occasionally it is useful to indicate the occurrence of words in pertinent materials of other languages, such as the Old English Beowulf or the Old High German Hildebrandslied or the Greek and Latin classics. The items so cited are taken as unproblematic, and accordingly any standard text may be consulted for additional consideration, such as Klaeber’s edition of the Beowulf. Streitberg’s edition of the Gothic texts has the further merit of including with bibliographical data the pertinent sections of late classical authors like Jordanes, Isidor of Seville and others who refer to the Goths. For classical texts, like Homer and Livy, users may consult their favorite editions. The less widely accessible texts, such as the early laws, find ready access in the Monumenta Germaniae historica, Germanenrechte and other important sources, as noted in handbooks like Amira/Eckhardt 1960-67 I;xiii-xvi.

ACKNOWLEDGEMENTS

Work towards the preparation of the dictionary got under way in 1978, when after some exploration F. C. Wieder, Jr., the Director of J. J. Brill at the time, asked me to undertake the fourth edition in English. I assented, with the provision that adequate support be available. From the start only a computerized project seemed desirable. The Research Institute of The University of Texas at Austin provided initial funding for bibliographical review, for which I am grateful to Dr. William S. Livingston, Vice President and Dean for Graduate Studies. Saul Migron carried out the review admirably, laying the groundwork for the procedures since followed. Subsequently Dr. Migron also wrote some entries.

Application for a grant from the National Endowment for the Humanities was then rejected. In 1980 the endowment provided a matching grant. Dr. Livingston and Dr. Peter Flawn, at that time President of the University, were willing to provide the matching funds, but under the remarkable provision for research support in this country, state funds are not allowed to match federal grants. Matching funds were then assured by Dr. and the late Mrs. E. Douglas Mitchell. The preparation of the volume was made possible (in part) by a grant from the Program for Research Tools of the National Endowment for the Humanities, an independent federal agency. The project would have been impossible without the matching funds, and further funds from Dr. Mitchell, himself a brilliant teacher and scholar in the humanities. Supplemental funding was also provided by Dr. Robert D. King, Dean, College of Liberal Arts of the University. It is a pleasure to acknowledge support from two scholars who might themselves have carried out the project.

The funds were almost entirely used to support personnel, since the University continued toprovide research facilities, including computer time. For this assistance I would like to express my gratitude to Dr. Gerhard J. Fonken, Executive Vice President and Provost of the University.

Among personnel contributing to the project were students supported by the admirable Work-Study Program underwritten with federal funds. This Program furthered the scholarly training of the appointees as they made their contributions, especially to the bibliography. They were: Michelle Marie Caillouet, Julie Ann DeWitt, Dannah Edwards, Stacey Gerken, Ileana Gon¬zales, Monica Gonzales, Tom Horn, Antonio Medeiros, Alejandra Molina, Carmen Principe, Patricia Rosales, Deborah Ann Wean, and especially Philip Andrew Libby and Deborah Holmes Bryson, who became admirable bibliographers. These students worked under the direction of Helen-Jo Jakusz Hewitt, who contributed the bibliography and also provided important editing for the text itself. As the title page indicates, Dr. Hewitt performed many roles of a co-author through skillful editing and other assistance in addition to preparation of the bibliography.

Scrutiny of the scholarship was undertaken initially by Dr. Linn Johnk. He also in conjunction with Dr. Sandra A. Eveland adapted a database, with the aim of developing a store that might be used for production of dictionaries of other Indo-European languages. Information was entered into the database by Dr. Johnk and Janet Johnson. The system, designed for handling business data, was unfortunately inadequate for the multiple items of linguistic study.

Programming thereupon used was produced initially by Andrew Biskin, and subsequently by Jennifer Oppenheim, whose skill in devising programs for the various tasks of storing the data, checking the stores, formatting the text, designing necessary symbols, was of major importance to the project.

Inputting of dictionary entries was performed by Molly Conway, Douglas Fix, Stanford Rappaport, and largely by Susan H. Chapman, whose care and skills deserve special recognition. An important part of the inputting involved painstaking entry of symbols which direct the production of special characters as well as other tasks, such as the preparation of the indices. That these, and the other requirements of the book were achieved so smoothly, is due to the devoted attention of Ms. Chapman and Ms. Oppenheim.

Entries for the letters M N O P Q R Þ, some T’s and U’s, were prepared by Dr. Carol Justus, the others by the major author, who reviewed all of the entries and is responsible for the final version of the work. For suggestions on it, I express thanks to Professors L. Zgusta and Edgar Polomé. I thank especially Professor Ernst A. Ebbinghaus for his careful reading of the text in its near-final form.

For coordination of activities, and also bibliographical work, I am grateful to Gail Roy, Adminis-trative Assistant of the Center. The assistance of the many devoted members of the Linguistics Research Center, as well as those providing funds, and also the complexities of produc¬ing an etymological dictionary in a highly studied language raise my esteem of the scholars who have produced the handbooks and scholarship which have brought Indo-European studies to their currently high level.


Winfred P. Lehmann
15 May 1986

GRAMMATICAL TERMS

асcaccusative
actactive
adjadjective, adjectival
advadverb, adverbial
aoraorist
artarticle
causcausative
cfcompare
cmpdcompound
compcomparative
conjconjunction
consconsonant
datdative
defdefinite
demdemonstrative
denomdenominative
dialdialect, dialectal
dimdiminutive
dudual
egfor example
ENethnic name
enclenclitic
ffeminine
futfuture
gengenitive
glgloss
GNgeographic name
iethat is
impimperative
indindicative
indeclindeclinable
indefindefinite
infinfinitive
inflinflected
instrinstrumental
interjinterjection
interroginterrogative
intransintransitive
iteriterative
loclocative
mmasculine
nneuter
nomnominative
optoptative
origoriginal(ly)
paplpast participle
passpassive
PeNpersonal name
perfperfect
plplural
PNproper noun
pplparticiple, participial
ppnpostposition
preppreposition
prnpronoun
prplpresent participle
prspresent
prtpreterite
prtpreterite-present
ptcparticle
reflreflexive
relrelative
sgsingular
stfstrong feminine
stmstrong masculine
stnstrong neuter
stvstrong verb
subjsubjunctive
superlsuperlative
transtransitive
vocvocative
wkfweak feminine
wkmweak masculine
wknweak neuter
wkvweak verb
11st person
22nd person
33rd person
:cognate with, related to
~varies with

LANGUAGE NAMES

Abbreviations which may precede a language name:

EEast
HHigh
LLow
MMiddle
NNew
OOld
PProto
UUpper
WWest

Abbreviations for language names:

AeolAeolic
AkkadAkkadian
AlbAlbanian
AnglAnglian
ArArabic
AramAramaic
ArmArmenian
AttAttic
AvAvestan
BalBaluchi
BaltBaltic
BasBasque
BretBreton
BulgBulgarian
BurgBurgundian
CeltCeltic
CornCornish
CrimGoCrimean Gothic
CzCzech
DanDanish
DorDoric
DuDutch
EEnglish
EstEstonian
EtrEtruscan
FFranconian
FinnFinnish
FlemFlemish
FrFrench
FrisFrisian
GGerman
GaulGaulish
GmcGermanic
GkGreek
GoGothic
GutnGutnish
HebHebrew
HittHittite
HomHomeric
HschHesychius
HungHungarian
IceIcelandic
IEIndo-European
IndIndic
IonIonic
IrIrish
IranIranian
ItItalian
ItalItalic
KenKentish
KurdKurdish
LLatLate Latin
LangLangobardic
LatLatin
LesbLesbian
LettLettish
LithLithuanian
LuwLuwian
LycLycian
LydLydian
МусMycenaean
NorNorwegian
OscOscan
OssOssetic
PalPalaic
PersPersian
PhrygPhrygian
PolPolish
PortPortuguese
PrakPrakrit
ProvProvençal
PrussPrussian
RumRumanian
RunRunic
RussRussian
SSaxon
SerbSerbian
SerbCrSerbo Croatian
SktSanskrit
SlSlavic
SlovSlovenian
SpSpanish
SumSumerian
SwSwedish
SyrSyrian
ThracThracian
TochABTocharian A & В
TochATocharian A
TochBTocharian В
UmbrUmbrian
VLatVulgar Latin
VedVedic
VenVenetic
WelWelsh

GOTHIC TEXTS

ColColossians
1CI Corinthians
2CII Corinthians
EEphesians
GGalatians
JJohn
LLuke
MMatthew
MkMark
NehNehemiah
PhilPhilemon
PhPhilippians
RRomans
SkSkeireins
1ThI Thessalonians
2ThII Thessalonians
TitTitus
1TI Timothy
2TII Timothy
CalGothic Calendar
DeADeed of Arezzo
DeNDeed of Naples
SalSalzburg-Vienna Manuscript
VerVeronese Manuscript

LIST OF SERIALS

AASFBAnnales Academiae Scientiarum Fennicae/Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia, Ser. В
AAWGAbhandlungen der Akad. der Wissenschaften in Göttingen
AFAHBAnnales de la Fédération Archéologique et Historique de Belgique
AfOArchiv für Orientforschung
AGIArchivio Glottologico Italiano
AGWGAbhandlungen der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philol.-Hist.Klasse. N.F.
AIAVSGArbeiten aus dem Inst. für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft, [Graz]
AinIFAnzeiger [in] Indogermanische Forschungen
AinZDAAnzeiger [in] Zeitschrift für Deutsches Altertum
AION-SLAnnali Istituto Univ. Orientale, Napoli, Sezione Linguistica
AJPAmerican Journal of Philology
ALLGArchiv für Lateinische Lexicologie und Grammatik
ALPSAlabama Linguistic and Philological Ser.
ALZAllgemeine Literatur-Zeitung
ANFArkiv för Nordisk Filologi/Archives for Scandinavian Philology
AngliaAnglia: Zeitschrift für Englische Philologie
ANOHAarbøger for Nordisk Oldkyndighed og Historie
AnStudAnatolian Studies
ANVAOAvhandlinger utgiven av det Norske Videnskaps-Akademie i Oslo II, Hist.-Filos. Klass
AÖAWAnzeiger der Österreichischen Akad. der Wissenschaften, Philol.-Hist. Klasse
APSActa Philologica Scandinavica: Tidsskrift for Nordisk Sprogforskning/Journal of Scandinavian Philology
ArchivArchiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen
ArLArchivum Linguisticum
ARWArchiv für Religionswissenschaft
ASAWAbhandlungen der Sächsischen Akad. in Wien
ASGWAbhandlungen der Kgl. Sächsischen Gesellschaft du Wissenschaften, Philol.-Hist. Klasse
ASNSPAnnali della Scuola Normale Superiore de Pisa: Classe di Lettere e Filosofia
ASPhArchiv für Slavische Philologie
BAWSBayerische Akad. der Wissenschaften, Philos.-Hist. Klasse, Sitzungsberichte
BBCSBul. of the Board of Celtic Studies/Bweletin Bwrrd Gwybodau Celtaidd
BBGS[Bayerische] Blätter für das Gymnasial-Schulwesen
BDECUBul. of the Dept, of English, Calcutta Univ.
BGDSLBeiträge zur Geschichte der Deutschen Sprache und Literatur (Halle)
BGDSL-TBeiträge zur Geschichte der Deutschen Sprache und Literatur (Tübingen)
BGWLBerichte über die Verhandlungen der Kgl. Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig. Philol.- Hist. Classe
BibABiblical Archaeologist
BKISBeiträge zur Kunde der Indogermanischen Sprachen
BSIBalto-slavjanskie Issledovanija
BSLPBul. de la Soc. Linguistique de Paris
BSOASBul. of the School of Oriental and African Studies
BSOSBul. of the School of Oriental Studies
BStBoghazköi-Studien
BzABeiblatt zur Anglia
CILTAmsterdam Studies in the Theory and History of the Language Sciences: IV. Current Issues in Linguistic Theory
ClasaPClassical Philology
ClassQThe Classical Quarterly
ClassRClassical Review
CLSLPCollection Linguistique [Soc. de Ling, de Paris]
CRAIBLComptes-rendus de l’Acad, des Inscriptions et Belles Lettres
DLZDeutsche Literaturzeitung
DSDanske Studier
EGEtudes Germaniques
EmeritaEmérita: Rivista de Lingüística y Filologia Clásica
EngSEnglische Studien
EriuÉriu
EthnologyEthnology
EtimolEtimologija (Moscow)
FLiHFolia Linguistica Historica
FornvFornvännen
FUFFinnisch-Ugrische Forschungen: Z. für Finnisch-Ugrische Sprach- und Volkskunde
GermaniaGermania
GerSlGermanoslavica (Prague)
GGAGöttingensche Gelehrte Anzeigen unter der Aufsicht der Kgl. Gesellschaft der Wissenschaften
GGPGrundriß der Germanischen Philologie
GHAGöteborgs Högskolas Årsskrift
GLGeneral Linguistics
GlottaGlotta: Zeitschrift für Griechische und Lateinische Sprache
GRGermanic Review
GRMGermanisch-Romanische Monatsschrift
GVVSHGöteborgs Vetenskaps- och Vitterhets-Samhälles Handlinger
IANIzvestija Akad. Nauk S.S.S.R., Ser. Literatury i Jazyka
IBzKInnsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft
IBzSInnsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft
IFIndogermanische Forschungen
IIJIndo-Iranian Journal
IJIndogermanisches Jahrbuch
ILRLIstituto Lombardo. Accademia di Scienze et Lettere. Rendiconti dell Classe di Lettere
ISUIInst. für Sprachwissenschaft der Univ. Innsbruck
IZInternational Zeitschrift für Allgemeine Sprachwissenschaft
JanLJanua Linguarum
JAOSJournal of the American Oriental Soc.
JAsiatJournal Asiatique
JDECUJournal of the Dept, of English, Calcutta Univ.
JEGPJournal of English and Germanic Philology
JIESJournal of Indo-European Studies
JLJournal of Linguistics
JSORJournal of the Soc. for Oriental Research
KadmosKadmos: Zeitschrift für Vor- und Frühgriechische Epigraphik
KAFKleinasiatische Forschungen
KDVSKongelige Danske Videnskabernes Selskab. Hist.-filos. Meddelelser
KlioKlio: Beiträge zur Alten Geschichte
KratylosKratylos
KVSLKorrespondenz-blatt des Vereins für Siebenburgische Landeskunde
LangQLanguage Quarterly
LBLeuvense Bijdragen
LgLanguage
LGRPLiteraturblatt für Germanische und Romanische Philologie
LinguaLingua
LPLingua Posnaniensis
LUALunds Univ. Årsskrift, Avd. 1. N.f.
MannusMannus
MDOGMitteilungen der Deutschen Orient-Gesellschaft zu Berlin
MemnonMemnon
MFSGMinneskrift Filologiska Samfundet i Göteborg
MGSMichigan Germanic Studies
MHMuseum Helveticum
MKNALMededelingen der Koninklijke Nederlandse Akad., Afd. Letterkunde
MLNModern Language Notes
MLRModern Language Review
MMMaal og Minne
MOLe Monde Oriental
MPModern Philology
MSFOMémoires de la Soc. Finno-Ougrienne
MSLPMémoires de la Soc. Linguistique de Paris
MSNHMémoires de la Soc. Néophlologique de Helsinki
MSzSMünchener Studien zur Sprachwissenschaft
NBNamn och Bygd
NeophilNeophilologus
NGWGNachrichten von der Kgl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philol.-hist. Klasse
NMNeuphilologische Mitteilungen
NTFNordisk Tidsskrift for Filologi
NTSNorsk Tidsskrift för Sprogvidenskap
NVAONorske Videnskaps-Akad. i Oslo. Hist.-Filol. Klasse
OgamOgam: Tradition Celtique
OLZOrientalistische Litteratur-Zeitung
OrbisOrbis: Bulletin International de Documentation Linguistique
PANPJPolska Akad. Nauk. Komitet Językoznawstwa Prace Językoznawcze
PMLAPublications of the Modern Language Assn. of America
PQPhilological Quarterly
PZPraehistorische Zeitschrift
PZKAPhilologue: Zeitschrift für Klassische Philologie
QFSKQuellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der Germanischen Völker
RANLRendiconti della R. Accademia Nazionale dei Lincei. Classe di Scienze Morali, Storiche, e Filologiche, ser. 6
RBPHRevue Belge de Philologie et d’Histoire
RCHLitRevue Critique d’Histoire et de Litterature
REAncRevue des Etudes Anciennes
REIERevue des Etudes Indo-Européennes
RELatRevue des Etudes Latines
RESIRevue des Etudes Slaves
RevCeltRevue Celtique
RevGerRevue Germanique
RevPRevue de Phonétique
RHARevue Hittite et Asianique
RivFRivista di Filologia
RivIGIRivista Indo-Greca-Italica
RLinRevue de Linguistique
RMPRheinisches Museum für Philologie
RPhRomance Philology
Saga-BookSaga-Book
SAWSitzungsberichte der ... [Preuss.] Akad. der Wissenschaften (Berlin)
SBalStudi Baltici
SemioticaSemiotica
SEtrStudi Etruschi
SHAWSitzungsberichte der Heidelberger Akad. der Wissenschaft, Philos.-Hist.Klasse
SIWSammlung Indogermanischer Wörterbücher
SkGgDSammlung Kurzer Grammatiken Germanischer Dialekte
SKHVSUSkrifter utg. af K. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala
SLStudia Linguistica
SLangStudies in Language
SlaviaSlavia
SMEAStudi Micenei ed Egeo-Anatolici
SNStudia Neophilologica
SNFStudier i Nordisk Filologi
SÖAWSitzungsberichte der Österreichischen Akad. der Wissenschaften in Wien, Philos.-Hist. Klasse
SOSymbolae Osloensis
SovAASoviet Archeology and Anthropology
SpracheDie Sprache
SprachwissSprachwissenscha ft
SSAWLSitzungsberichte der Sächsischen Akad. der Wissenschaften zu Leipzig
SSNScandinavian Studies and Notes
SUVSLSkrifter Utgivna av Vetenskaps-Societeten i Lund
TaalBTaalkundige Bijdragen
TAPATransactions and Proceedings of the American Philological Assn.
TeuthonTeuthonista
TNTLTijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde
TPSTransactions of the Philological Soc.
UCPLUniv. of California Publications in Linguistics
UUAUppsala Univ. Årsskrift
VākVak (Deccan College, Poona)
VLangVisible Language
VSSVidenskaps-selskapets Skrifter, II. Hist.-Filos. Klasse
WFWLGWerken uitgegeven door de Faculteit van de Wijsbegeerte en Letteren, Rijksuniv. te Gent
WordWord
WuSWörter und Sachen
WZKMWiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
WZUGWissenschaftliche Z. der Ernst Moritz Arndt-Univ. Greifswald
YmerYmer
ZAVAZeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie
ZBZeitschri ft für Balkanologie
ZCPZeitschrift für Celtische Philologie
ZDAZeitschrift für Deutsches Altertum und Deutsche Literatur
ZDMZeitschrift für Deutsche Mundarten
ZDMGZeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft
ZDPZeitschrift für Deutsche Philologie
ZDSZeitschrift für Deutsche Sprache
ZDUZeitschrift für den Deutschen Unterricht
ZDWZeitschrift für Deutsche Wortforschung
ZEthnZeitschrift für Ethnologie
ZIIZeitschrift für Indologie und Iranistik
ZMFZeitschrift für Mundartforschung
ZÖGZeitschrift für die Österreichischen Gymnasien
ZOFZeitschrift für Ortsnamenforschung
ZRPZeitschrift für Romanische Philologie
ZSocZeitschrift für Socialwissenschaft
ZSPZeitschrift für Slavische Philologie
ZSSRZeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtgeschichte, Germanistische Abteilung
ZVSZeitschrift für Vergleichende Sprachforschung
ZWZeitschrift des Vereins für Volkskunde

Bibliography

About the bibliography.
The basis of selection for this bibliography was threefold: a prior compilation of records for 500 books with a high likelihood of relevance to a new edition of the dictionary, citations appearing in the third edition, and the further works referred to in this edition.

A policy of recording bibliographic data only from items actually in hand has been observed as rigorously as possible within the requirements of the project. For items of particular rarity we had the benefit of the editor’s visits to the great collections of the British Library and the University of Edinburgh. Otherwise, as a last resort when even the University of Texas’ own extensive holdings, enhanced by the skill of Mr. Don Arthur the staff Bibliographer for Germanic languages and augmented by Interlibrary service, were not able to meet our needs we have occasionally resorted to the National Union Catalog, the British Museum Catalog, or the Jahresverzeichnis der an den Deutschen Universitäten und Hochschulen erschienenen Schriften.

The bibliographic principles guiding this compilation and the stylistics employed are derived from those of The MLA International Bibliography, especially of the period under the direction of Dr. Harrison T. Meserole. MLA acronyms are employed whenever possible, as is the transliteration of Cyrillic used in the Bibliography during the1970's. Its practice of extensive crossreferencing for persons named in a record has been followed, as well as that of inclusion of issue numbers only in instances where they are separately paginated.

Similarly, inclusion of other information of little potential utility was eschewed where feasible, e.g., names of publishers for works dating from before 1900, or, the number of pages in a book. Individual volumes of multi-volume works are distinguished in citations only when they are separately paginated, and series information is included in records only when items in the series can be identified by a specific number.

The sequence in which records for an author are listed is only in part chronological. Primary order corresponds to degree of responsibility involved— sole author, senior author, editor, and honoree— terminating with cross references for other modes of involvement such as junior author or editor, collaborator, contributor, translator, or subject of a review record included here.

Commemorative volumes and other collections by various hands are noted in independent records and their data accessed by cross references when more than two of their components are represented in the bibliography. Otherwise, full publishing information is included in the records for the articles themselves.

Collectors of bibliographical information of the caliber of Dr. Saul Migron who compiled the original 500 records are uncommon, I believe, even among scholars. The bulk of the other some three thousand records here were gathered over a five-year period by a series of students employed under the college work-study program. That our project was underway while that sadly now all but defunct governmental program was functioning fully was among the factors which made a bibliography of this scope possible.

As any such group linked only by a requirement for familiarity with a second language, these students varied widely in aptitude for a task requiring precision and attention to detail. It was our good fortune to have Andrew Libbey as one of the first and longest-staying assistants. His knowledge of German, cooperativeness, and easy leadership ability made him invaluable as crewchief to the ever-fluctuating group for over three years. It has been gratifying from another point of view to see the influence of the project on his successor, the second longest-staying of that series, Deborah Holmes Bryson, who came to us as an undergraduate in French and was inspired togo on to complete a master’s degree in Library and Information Science.

Impersonal but equally important in making this compilation possible within a relatively shortspan of years and in enabling us to avoid many irregularities and even outright errors which would have compromised this bibliography’s support to the text and its reliability as a scholarly tool is the computer.

From having had all of these benefits, I can only now appreciate the magnitude of the scholarly work of Sigmund Feist.

H.J.J.Hewitt
May, 1986

(Description of some of the methodology and automated procedures employed in his compilation may be found in Computers and the Humanities, 1985, 19, ii:89-95.)

Abbreviations
. Because of their diversity abbreviations occurring in titles are not specifically included here. Neither are the standard 2-letter U.S. postal codes for states, nor are short forms for serials, which are to be found on pp. xiii-xvii.

In the following list of abbreviations used in the bibliography, the “etc.” has special signification. It expands the referrent of the abbreviation multi-linguistically. For example,

Univ.University, etc.

means that the full form may also be the Dutch Universiteit, French Université, German Universität, Italian Università, Latin Universitatis, and so on.

Abh.Abhandlung
Abt.Abteilung
Afd.Afdeeling, etc.
akad., acad.Akademie, academy, etc.
artarticle
Assn.Association
asst.assistance
Aufl.Auflage
Bd.Band
Bul.Bulletin
Calif.California
col(s).column(s)
collab.collaboration
dept.department
diss.dissertation
ed(s).editor(s), edited, edition(s), etc.
Eng.English, England
Erg.-HErgänzungshefte
et al.and others
FFestschrift (any commemorative volume)
fasc.fascicle
filol.filologia, etc.
filos.filosofia, etc.
Fr.French
Ger.German
hist.historische, etc.
hrsg.herausgegeben
idg.indogermanischen
Inst.Institut, etc.
int'linternational
intro.introduction
jour.journal
kgl.königlich, etc.
Lfg.Lieferung
ling.linguistic(s), etc.
lit.literature, etc.
n.f.neue Folge
orig.original(ly)
philol.philology, philological, etc.
philos.philosophy, philosophical, etc.
p(p).page(s)
pub’dpublished
pub’rpublisher
pub(s).publication(s)
q.v.which see
rev(s).review(s)
rev’drevised
rpt.reprint
rpt’dreprinted
s.n.pub'r not named
ser.series
soc.society, etc.
St.Saint
sum.summary
tr.translator, translated, translation
Univ.University, etc.
utg.utgivna, etc.
V., vol.volume(s)
Vlg.Verlag
Z.Zeitschrift